Agent Skills by ALSEL
汎用ビジネス・経営⭐ リポ 85品質スコア 89/100

training-report

研修やワークショップのレポートを.docx形式で作成します。ユーザーが「研修レポート」「ワークショップレポート」「研修報告書」「研修のまとめ」「研修セッションの記録」などと言及した場合、また「実施した研修をまとめたい」「研修セッションの内容を要約してほしい」「実施した研修について経営層に報告したい」といった依頼の場合に、このスキルを使用します。技術研修、ソフトスキル、クリエイティブ研修、コンプライアンス研修、オンボーディングなど、あらゆる分野の研修に対応し、参加者個別のフィードバックと改善提案を含めた、構造化されたレポートを作成できます。短時間のセッションから長時間の研修まで、研修イベントについての体系的な書面資料が必要な場合は常にご利用ください。

description の原文を見る

Produce a professional training/workshop report as a .docx file. Use this skill whenever the user mentions "training report", "workshop report", "compte rendu", "compte rendu de formation", "formation report", "debriefing a workshop", "write up a training session", "résumé de formation", or any request to document a training session, workshop, or onboarding event with individual participant feedback and recommendations. Also trigger when the user says things like "I just ran a workshop and need to write it up", "help me summarize what happened in my training session", or "I need to report back to management about a session I ran". Always use this skill — for short or long sessions, across any discipline (technical, soft skills, creative, compliance, onboarding, etc.) — whenever a structured written deliverable about a training event is needed.

SKILL.md 本文

トレーニングレポート

まず完全なレポートを Markdown で反復処理します。コンテンツが最終版になったら、最後に .docx を1回生成します。.md が正規のアーティファクト、.docx が最終的な派生物です。

分野に依存しない:コーディングワークショップ、リーダーシップセミナー、安全トレーニング、オンボーディング、クリエイティブワークショップ — すべてが同じように適用されます。

音声モード: この対話は音声で実施される場合があります。トランスクリプションは同音異義語、句読点の欠落、曖昧な固有名詞(名前、会社名、ツール名)を導入する可能性があります。トランスクリプション後に答えが不明確な場合は、推測せずに簡潔な確認質問を行ってから進んでください。

リファレンスファイル

以下に示されたステップでこれらのファイルを読み込みます。事前にすべてを読み込まないでください。

ファイル読み込み時期
references/tone-of-voice.mdステップ1(言語・対象者確認後)
references/markdown-draft.mdステップ5(ドラフト作成前)
references/docx-generation.mdステップ6(.docx 生成前)

ステップ0 — 依存関係の確認

ユーザーに何か聞く前に、スキルの利用可能性を確認します。

docx スキル(ステップ6に必須)

  • 見つかった場合:メモして、ステップ6で読み込みます
  • 見つからない場合:警告します — 最終的なWordドキュメント生成に必須で、Anthropicの公式スキルライブラリからインストールできます。Markdownドラフトの作成は進める方法を提案します。

Humanizer スキル(推奨)

  • ステップ1後、選択した言語に合致するhumanizer スキルを確認します
  • 見つかった場合:読み込んでステップ5のヒューマナイゼーションパスで適用します
  • 見つからない場合:1回だけユーザーに伝えてから、インラインのヒューマナイゼーションルール(ステップ5b)にフォールバックします。言語に合わせたhumanizer スキルのインストールを提案します。

ステップ1 — 言語と対象者

以下を質問します:

  1. 「レポートはどの言語で作成すればよろしいですか?(フランス語 / 英語 / その他)」
  2. 「主な読者は誰ですか?(経営幹部 / HR / 直属の管理者 / 外部クライアント / 社内アーカイブ)」

その後、references/tone-of-voice.md を読み込み、その指針を全体を通じて適用します。

ステップ2 — テンプレート

以下を質問します:

「このレポート用のWord(.docx)テンプレートはありますか?(会社のヘッダー/フッター、ロゴ、ブランドフォント、カラースキーム)」

  • はい → アップロードするよう依頼;ステップ6で基本として使用します(アンパック/挿入/再パック)
  • いいえ → クリーンなドキュメントで進めます;ブランドカラーをお聞きして、デフォルトの青 #2E75B6 に設定します

ステップ3 — インタビュー

構造化インタビューを複数バッチで実施します。答えが返ってくるまで待ってから先に進みます。対話から既に得た情報を質問前に抽出します。

バッチA — セッションメタデータ

  • トレーナーの名前と職務経歴
  • 日付、場所、会社/チーム名
  • 期間
  • 総参加者数
  • 確認または精査:このドキュメントは誰のためですか?

バッチB — セッションのコンテキスト

  • トレーニングの目的
  • 実践的な支援として使用された主題、トピック、ツール、または資料
  • セッション開始時に設定されたルールまたは制約
  • 参加者に提供された資料、アカウント、ライセンス、または機器

バッチC — 開始レベル

  • グループ全体の経験度の分布(初心者はいますか?専門家はいますか?)
  • 両端の著しい外れ値

バッチD — セッションの流れ

セッションをステップバイステップで説明してもらいます。各ステップごとに:

  • 目的
  • 参加者が実際に行ったこと
  • 関連する資料、ツール、または演習
  • この概念への初接触かどうか
  • 受け止められ方;困難があったかどうか

完全になるまで掘り下げます:「その後どうなりましたか?」「計画と異なることが起きましたか?」「ピボットはありましたか?」

バッチE — 成果物

質問:「参加者はセッション中に何か成果物を作成しましたか?」

以下を調査します:

  • セッション中の演習で作成されたドキュメント、ファイル、図、プロトタイプ、またはあらゆる出力
  • グループとして作成された協調作業
  • 参加者が自律的に作成した個別作業
  • 未完了または開始されたが完成していない成果物

これらは附属資料に掲載される場合や、セッションの流れのセクションで参照される場合があります。

バッチF — 一般的な観察

  • グループ全体のエネルギーと関心度
  • インシデント、驚きの瞬間、または注目すべき瞬間
  • スケジュール:予定通りに進みましたか、それともセクションがカットまたは延長されましたか?
  • 物流上の問題(部屋、資料、セットアップ)

一般的な観察は オプションです。トレーナーがウォークスルー以外に注目すべき点がない場合は、このセクション全体をスキップします。

バッチG — 個別フィードバック

質問:「特定の参加者について具体的な観察はありますか?」

指名された各参加者について、以下を抽出します:

  • 職務経歴または背景
  • 開始レベル
  • 行動/関心度(ポジティブおよびネガティブ)
  • 著しい進化、ブレークスルー、または抵抗
  • セッション終了時の状態

個別フィードバックはオプションです。トレーナーが明示的に有意義な観察を提供した場合のみ作成します。全参加者についてのフィードバックは求めません。

外交的であってください。特性ではなく行動を説明してください。問題を事実上命名し、編集的に解釈しないでください。知らないチームについて外部クライアント向けに書く場合、個人を指名することが適切かどうか検討してください。

references/tone-of-voice.md の外交的な枠組みのセクションを参照してください。

バッチH — 推奨事項と次のステップ

質問:「このセッションを基に、経営陣/クライアントに何を推奨しますか?」

以下を調査します:

  • 提供するリソースとアクセス(ライセンス、書籍、プラットフォーム、コミュニティ)
  • 日々の業務に定着させる実践方法
  • ペースに注意して進めるべきもの — 高度な資料の前に基礎
  • フォローアップセッション(復習、コーチング、数週間後のQ&A)
  • 評価と検証(クイズ、実践的な課題、ピアレビュー、チェックリスト)
  • 知識共有の儀式(Slack/Teamsチャンネル、定期的なミーティング、Loomデモ、バディシステム、月間ショーアンドテル)
  • 経営関与(実践時間の保護、1対1のチェックイン、勝利の祝い)
  • 自己主導的な参加者向けの外部リソース(書籍、コース、認定資格)
  • 経営陣への具体的な警告またはキャビエット

バッチI — 附属資料

質問:「レポートに添付する附属資料はありますか?」

附属資料には以下を含めることができます:

  • セッションからの写真
  • 満足度調査結果(NPS、評価、逐語的なコメント)
  • セッション中に配布されたスライドまたは配布資料
  • 参加者が作成した成果物(演習、プロトタイプ、ドキュメント、図)
  • セッション中に使用されたリファレンスドキュメント
  • その他の補足資料

各附属資料について:

  • 画像 → ステップ6で自動埋め込みを試みます
  • ファイル(PDF、スライド、スプレッドシート)→ 附属資料セクションで参照;埋め込みません
  • 調査データ → ステップ4で統合してから、ドキュメントの専用セクションとして含めます
  • 参加者の成果物 → 関連するウォークスルーステップ内と附属資料の両方で参照します

バッチJ — 閉じと連絡先

質問:「チームを招待していただいたお礼と、将来のコラボレーションのための連絡先(メール+電話)を含めてもよろしいですか?」

はい の場合:名前、メール、電話を収集します。閉じの部分はドキュメント言語で書かれ、トーンは個人的で簡潔です。references/markdown-draft.md の閉じ段落のセクションを参照してください。

ステップ4 — フィードバック統合(調査データ提供の場合)

ドラフト作成前に対話内で統合を作成します:

  • 総合スコア / NPS
  • 評価の分布
  • トップ3のポジティブなテーマ
  • トップ3の改善領域
  • あらゆる外れ値の応答

ドキュメントに組み込まれる前にユーザーに確認するよう依頼します。

ステップ4b — アウトライン確認

ドラフト予定の内容:
1. コンテキスト
2. 開始レベル
3. セッションの流れ(Nステップ)
4. 一般的な観察         [オプション — トレーナーがコンテンツを提供した場合に含める]
5. 参加者の満足度       [調査データが提供された場合のみ]
6. 個別フィードバック   [オプション — トレーナーがフィードバックを提供した場合に含める]
7. 推奨事項と次のステップ
8. 附属資料             [附属資料が提供された場合のみ]
[閉じと連絡先]

言語:[言語] | 対象者:[ターゲット] | テンプレート:[はい/いいえ]

質問:「ドラフト開始前に調整することはありますか?」

ステップ5 — Markdownドラフト

書き始める前に references/markdown-draft.md を読み込みます。 セクション別の書き方ガイド、Markdownの制限事項、HTMLテーブルの回避策、および閉じ段落のガイダンスが記載されています。

ヒューマナイゼーションパス

ドラフトを提示する前に、ステップ0で読み込んだhumanizer スキルを適用します。humanizer スキルが利用できない場合、以下のルールをインラインで適用します:

  • AI特有の前置きと文の開き文句をすべて削除
  • 形容詞の重複をカット — より正確な単語を選択
  • 自然な場合は受動態を能動態に置き換え
  • 曖昧な褒賞や批判を具体的な行動または事実に置き換え
  • 短い文を長い文より優先
  • ドキュメント言語に適応させる(references/tone-of-voice.md を参照)

ヒューマナイズされていないドラフトは提示しないでください。

イテレーションループ

ドラフトを対話内にインラインで提示します。ユーザーに主導を任せます。変更ごとに .md ファイルを更新します。1つの正規ファイル、バージョンなし。ユーザーがコンテンツが最終版であることを明示的に確認した場合のみステップ6に進みます。

ステップ6 — 最終的な .docx 生成

開始する前に references/docx-generation.mddocx スキルを読み込みます。

このステップは1回実行されます。ターミナルです:.docx 生成後にユーザーが変更を要求した場合は、.md を更新してスクラッチから再生成します。

両方のファイルを提供します。環境がインラインファイル配信をサポートしている場合(例:Claude.ai の present_files)、それを使用します。その他の場合、両方のファイルの絶対パスを出力します。

落とし穴

  • 詳細を捏造しないでください — トレーナーが明示的に提供したもののみ文書化してください
  • 一般的な観察で編集的に解釈しないでください — 事実情報のみ
  • 明示的に提供されていない限り、個別フィードバックを書かないでください — そして外交的に対応してください
  • 推奨事項を詰め込まないでください — 12個の曖昧なものより6個の鋭いものの方がよいです
  • 常にペース設定の推奨事項を次のステップに含めてください
  • このスキルは開発者固有ではありません — 分野に合わせて語彙を適応させてください
  • 対話の途中で .docx を生成しないでください — Markdownはドラフトステージです
  • 附属資料をスキップしないでください — 埋め込み、参照、またはプレースホルダーで対応してください

ライセンス: MIT(寛容ライセンスのため全文を引用しています) · 原本リポジトリ

詳細情報

作者
samber
リポジトリ
samber/cc-skills
ライセンス
MIT
最終更新
2026/5/7

Source: https://github.com/samber/cc-skills / ライセンス: MIT

本サイトは GitHub 上で公開されているオープンソースの SKILL.md ファイルをクロール・インデックス化したものです。 各スキルの著作権は原作者に帰属します。掲載に問題がある場合は info@alsel.co.jp または /takedown フォームよりご連絡ください。
原作者: samber · samber/cc-skills · ライセンス: MIT